"WHO IS AN ARAB?" ASKS
PALESTINIAN-AMERICAN POET"
Having
Palestinian parents and being raised in Paris, Boston, the West Indies and Latin America
can make ethnicity a complex question, explains poet Nathalie Handal. "I feel I'm a
Bostonian Parisian" she said noting that she has most recently lived in London and
now makes New York City her home. She spoke Jan. 29 during a coffee reception sponsored by
the Arabic Hour" television program in Boston.
Handal explained that Arabs often consider her an American since
she writes in English and does not speak fluent Arabic. On the other hand, Americans, when
they realize her background consider her an Arab. She said that in reality, an Arab is
anyone of Arab descent who chooses that label.
However, she also noted that with her light skin and fair hair,
she does not fit a stereotype. "'People have an idea of how Arabs look," she
said.
Handal also lamented the confusion many Americans display about
the rest of the world. When she tells people her family came from Bethlehem., she said
they may respond , Bethlehem,.
Pennsylvania?' I'd say, 'Palestine,' and theyd say, 'Oh, Pakistan.' It's
amazing."
The coffee followed the taping of an interview of Handal by
leading Boston-Palestinian poet Lisa Majaj, which will be shown on the "Arabic
Hour. A former researcher and. lecturer at the University of London., Handal
discussed her latest book, The Neverrfield Poem, a 57 -page epic written in English. The work
draws heavily upon her own nomadic life and the Palestinian diaspora.
"It has a resonance of an epic poem," the author
explained. "Its a journey through epic lands. Theres a lot of
Palestinian thematics there.
Asked about the yellow dominating the book cover" Handal
said. "' My life has been a lot about yellow, from the Boston yellow cabs to the
yellow cornfields of lowa.
|
One part of her poem reads,
the reflection
of
yellow clouds settled inside of me like Bedouins who had found their.
evening spot ....
1
peeled the thoughts from my mind and moved to Alexandria
where
I saw the praying jlutes
and found the unknown thought a Sufi...
Handals physical
and spiritual journey is also portrayed in Traveling Rooms," a CD-ROM featuring
her poetry set to music.
She explained that each of the poems represents one of the places she has lived or
visited, or an area of interest to her. Musicians improvised, creating music appropriate
to each piece. For instance, a poem about America has the syncopated sounds of jazz in the
background, while a reference to Greece has Greek music in the background.
A number of the works have themes drawing upon Eastern Orthodox
motifs, which are part of her mixed religious heritage. In London, Handal was chair of thePushkin Club, which celebrates the
work of Russian writer Aleksandr Pushkin.
Praising Majaj for blazing the trail for Palestinian-American
women poets, Handal said I'm following in her footsteps."
Others
in the room empathized with Handal's cross-cultural odyssey. Boston teacher and writer
Evelyn Shakir had recently returned from a semester teaching American literature at the
Lebanese University of Beirut as the first Fulbright Scholar in some 20 years to that
nation.
She said that her students were divIded on whether to accept her as an Arab, but that
after one girl challenged her, the others sprang to
her defence. 'They said, Look at her Middle Eastern-style bracelets" and that
was the clincher," Shakir said to laughter. |
Handal,
who has lived in the Dominican Republic and on several French-speaking Caribbean islands,
where her parents were active in business also discussed the differences between Arab communities in
the United States and those in Latin America. She noted that since Latin countries are
culturally closer to the Arab world assimilation tends to be greater. "Latin Arabs
kept the food and they say they're Arab" but they've intermarried," she
explained.
She noted that both Ecuador and Argentina have had recent
presidents of Arab descent. The largest Palestinian community in South America is in
Chile, she said, while the biggest Lebanese concentration is in Brazil.
The group also discussed the Post Gibran
Anthology of New Arab American Writing, in which Handal, Majaj and Shakir all appear.
Majaj also recommended Lorraine Chittock's Cairo
Cats, containing pictures of cats alongside samples of poetry, including work by
Majaj. The "Arabic Hour"' coffeehouses are held regularly on various topics.
According to one of the organizers,. Eve1yn Menconi, literature is a popular subject.
"People understand each other much more if they understand their literature,
she stated.
The Neverfield Poem is available from The Post-Apol1o Press, 35
Marie Street, Sausalito, CA 94965. The CD-ROM, "traveling rooms" is available on
the Internet at www. cunepress.com. The Post-
Gibran Anthology, published by Syracuse University Press, can be ordered by calling 1
(800) 365-8929. Cairo Cats is available at
cats@camels.com. For more information the "Arabic Hour ," look on the Internet
at www.arabic.hour .org.
|